De mest hadede ord på kontoret
Forleden dag præsenterede jeg en oversigt over de mest hadede slang-ord i moderne email kommunikation. Det var noget, som mine læsere kunne lide. Sikkert fordi de kunne genkende udtrykkene fra deres egen e-post. I hvert fald var artiklen en af de allermest læste på Leifshows i de seneste par uger.
Derfor er det vel oplagr at følge efter med en liste over de buzz words og mode-ord, som vi er mest trætte af ude på kontorerne. Udtryk, som kan få de fleste sprog-kyndige med dansk som hovedsprog til at krympe tæer.
De mest hadede ord og sætninger bærer naturligvis præg af, at vi arbejder meget mere internationalt end i gamle dage. De har alle engelsk oprindelse og bliver som oftest slynget ud i luften af folk, der kommer direkte fra ”business schools”.
De karriere-fiksede mennesker har deres egen interne jargon – ligesom computerfolk og gamere. Et slags elitært sprog, som det ikke er meningen, at menigmand m/k skal kunne forstå.
Denne nye infografik bygger på en rundspørge, som det engelske job-formidlings-firma Glassdoor har foretaget blandt sine klienter.
Mange af de upopulære udtryk går igen i moderne dansk som f.eks. hitlistens klare nummer ét at ”touch base” eller andre slang-ord som ”game changer”, ”no-brainer” eller ”mission statement”.
Prøv at stille jer selv eller jeres partner spørgsmålet, om I ved, hvad disse buzz words betyder? Upps – der kom jeg selv til at bruge et af de importerede ord, som i dag er dagligdags for mange af os.
Hvis Glasshouse lavede en tilsvarende undersøgelse i Danmark, ville nummer ét hadeord formentlig være at ”vækste”. Det udtryk skærer helt sikkert ikke kun i mine sarte ører og øjne, når jeg møder de i aviser eller hører det brugt af ellers velbegavede mennesker. Det hedder at “vokse”. Vækst er et navneord og findes (endnu ikke) som verbum….
Ingen kommentarer endnu